Глобализация современного цивилизованного Мира дошла до такого уровня, что между многими государствами нет границ. Например, это в полной мере касается Европейского Союза, на границе стран которого имеются лишь таблички, и никаких преград при пересечении так называемых границ.

Множество украинцев ищут лучшей судьбы в странах ЕС, чтобы устроиться на работу, поступить на учебу, заключить брак, приобрести недвижимость, получить гражданство или разрешение на постоянное проживание. Для легализации украинских официальных бумаг сначала нужно сделать перевод на шведский, обратившись бюро переводов в центре Киева, а потом произвести нотариальную заверку, консульскую легализацию или апостиль.

Перевод с шведского или на шведский: особенности

Не каждый может выучить в идеале шведский язык, ведь не многим дано разобраться в его стилистике и грамматике. Тем более следует учитывать особенности речи и множество особенностей. Еще недавно мужской и женский род были, но из-за схожести лингвисты решили объединить их в общую форму, чтобы не путаться. Так что современный шведский язык не предполагает наличие мужского и женского рода.

В алфавите имеются гласные, не имеющие аналогов в других языках, есть лишь отдаленно похожие в русском. Нет звуков «ц» и «з» в шведских словах, они используются в иностранного происхождения словах, но произносятся данные звуки своеобразно. При переводе на шведский заменяются сложными глаголами прилагательные, они звучат как одно слово. Этот факт значительно сокращает письменность, но не упрощает изменения языка с или на шведский.

Вывод. Если вы решили кардинально изменить свою жизнь, и отправиться в Швецию с целью улучшить ее качество, понадобится перевод документов на шведский язык. Предлагаем не тратить зря время, и сразу заказать перевод на шведский в агентстве «Атлант» после общения с приветливым менеджером.

Вы спросите: почему мы должны верить тому, что «Атлант» – лучший вариант? Вот лишь несколько особенностей сотрудничества с ним:

  1. Узкоспециализированные исполнители для изменения языка текстов с разной тематикой. Даже если вам нужен перевод на шведский технических или других сложных бумаг, все будет выполнено с соблюдением норм и на самом высоком качестве.
  2. Только дипломированные переводчики наивысшей категории. Прежде чем стать частью нашей команды, каждый кандидат проходит тщательный отбор. Так что случайных людей в штате не имеется ни на одной позиции.
  3. Максимум удобства. Мы стараемся делать все, чтобы каждый клиент получал качественные услуги в самые короткие сроки, и обязательно вернулся еще при необходимости.
  4. Оптимальная стоимость услуг. Благодаря мониторингу рынка, «Атлант» всегда делает так, чтобы цена не была необоснованно завышенной. Хоть цена здесь средняя, качество высокое.
  5. Сжатые срок выполнения. Работа дружной команды квалифицированных специалистов над каждым текстом позволяет выполнять поставленные задачи максимально быстро, независимо от объема, тематики и сложности.

Думаем, даже если и были у вас сомнения, они развеялись после информации выше. Поэтому не стоит медлить, а лучше сразу обращаться в «Атлант»! Здесь все будет выполнено в оговоренные сроки и с соблюдением всех норм.